Super Efetivo [XXVIII]

sábado, 29 de agosto de 2009 às 20:47

Quadrinhos

Aprensento-lhes a piada mais velha do mundo Pokémon:

efetivo28

Duro, pra quem é leigo, é um ataque do Metapod.

Finalmente os caras do VGCats atualizaram, né?

Compartilhe:

  • Google Bookmarks
  • TwitThis
  • del.icio.us
  • Netvibes
  • Facebook
  • Technorati
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Live
  • Digg
  • Rec6
  • email

Veja também:

Este artigo foi escrito por:

Zanfa, que escreveu 2506 artigos no Capinaremos.


25 Comentário(s) para "Super Efetivo [XXVIII]"

  1. Will diz:

    FIRST !!!

  2. Zov's diz:

    First pela 5ª vez :D

  3. Will diz:

    ae super afetivo! fazia uma cara que não tinha :D

  4. BuLiGuTi diz:

    kkkkkkkkkkkk
    Penis, endureça !

    ^^ xD

  5. leonardo gomes diz:

    super efetivo *o* esses caras tinham que atualizar mais,essas tirinhas são fodas suhahusau

  6. rodrigo diz:

    eu ri

  7. Alexandre diz:

    Ñ ri ¬¬ Talvez se fosse “Pênis, endureça” fosse um pouco melhor …

  8. Vitor diz:

    kra faz tempo q tem essa tirinha la eim se q ta devagar xD

  9. Gui diz:

    Na verdade, o ataque é ENDURECER, mas tudo bem…ficaria melhor em inglês: Harden :whistle:

  10. A l l a n [ZERO] diz:

    Cara, esses Super Effectives são lindos, cara
    xD~

  11. Izumi Shion diz:

    ”Harden”

  12. Garibaldo diz:

    Nunca tinha pensando nisso

    http://dengonogaribaldo.blogspot.com/

  13. Agno diz:

    hauhauahuah, essa foi genial xD

  14. Didi diz:

    caramba, finalmente eles atualizaram!

  15. zagaia diz:

    Duro, para os leigos é “hard” em inglês…… o nome desse ataque do Metapod no PT-BR seria “endurecer” :bandit:

  16. Digo diz:

    na verdade eh algo com endurecimento, em ingles eh harden

  17. ItalO diz:

    O nome do golpe não seria “endurecer”?

  18. armando diz:

    na verdade é harden =x nao fica bem traduzido como duro :straight: ficava melhor em ingles ;P

  19. D diz:

    Legal o Zanfa ter corrigido aquele 8 incoerente, mas alguém lembra qual era a porcentagem no videogame? Alguém que ainda tem um Game Boy e um cartucho de Pokemon Red pode conferir?

  20. Victor Maia diz:

    É , na verdade é Harden, que traduzido é Endurecer, que fica mais engraçado : P

  21. dener diz:

    na floresta de veridian só tinha um pokemon eletrico, o pikachu.
    mais nenhum..

  22. John diz:

    Demorei uns 30 segundos para entender, mas entendi! Wiiiii! xD

    “Pênis, endureça!” Morri!

  23. Ju diz:

    APRENSENTO-LHES????????????? por acaso o sr, foi alfabetizado em inglês, como a filhinha da rainha dos baixinhos??? hehehehehehehe

  24. Victor diz:

    :alien: O lgl q o zanfa nunca me deu credito por EU ter passado osite e faldo q era lgl e tals mais tudo bem por o mennos vc traduziu ;D ¬¬

  25. Dunha diz:

    bom, que eu me lembre, endurecer não é um ataque do metapod e sim uma defesa, o que me dava muita raiva por que ele so fazia isso e nao podia atacar :wink: ;-(

Deixe um comentário

E-mail

:D :) ^_^ :( :o 8) ;-( :lol: xD :wink: :evil: :p :whistle: :woot: :sleep: =] :sick: :straight: :ninja: :love: :kiss: :angel: :bandit: :alien: